第一集Greater men would be nailing right now. You know what I mean?有点脑子的话现在就去搞定她,懂吗?Tact. Look it up这叫欲擒故纵。这两句翻译不敢苟同。这里nail是个双关语nailing right now就是立马拍板(插入)下句Tact. Look it up承接上句不是欲擒故纵而是一锤定音(阴)或者当机(鸡)立断(出自伟人理论,这里调侃pecey成天精虫冲脑,要他没事多查字典或看书)还有第四集樯橹不是flag the bishop而是flog the bishop.多处bite me跟你咬我关系也不大,它是一种粗口的相对文明的表达方式,老公喝醉酒妻子被欺负电视剧相当于去死吧或你大爷。
用户评论
普拉普拉呀呀呀
2025-05-16 05:37
憩远心默
2025-05-17 10:38
云云橘子皮☁️🍊
2025-05-17 01:00
海海海棠
2025-05-17 02:25
老聶
2025-05-16 11:50